Keine exakte Übersetzung gefunden für الخصائص الثقافية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch الخصائص الثقافية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Subrayó la necesidad de actuar teniendo en cuenta las diferencias culturales.
    وأكد على ضرورة معالجة الأمر بطريقة تراعي الخصائص الثقافية.
  • También se deben tener en cuenta las peculiaridades de las culturas y de las civilizaciones.
    وخصائص الثقافات والحضارات ينبغي كذلك أن تؤخذ في الاعتبار.
  • CARACTERÍSTICAS ECONÓMICAS, SOCIALES Y CULTURALES
    ثالثاً - الخصائص الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
  • El Fondo aumentará su labor con asociados no tradicionales, como muestra de su compromiso con una programación que tenga en cuenta los aspectos culturales.
    وسيعزز الصندوق العمل مع الشركاء غير التقليديين، مما يعكس التزامه بالبرمجة التي تراعي الخصائص الثقافية.
  • Ⴗ Se ha establecido en Labrador la justicia restitutiva, que refleja mejor la sensibilidad en materia de cultura, género y raza; y
    • إنشاء نظام عدالة قائم على التعويض، في لابرادور، يعكس على نحو أفضل خصائص الثقافة والجنس والعرق؛
  • Los indígenas reclaman no cualquier educación, sino una educación apropiada a sus características culturales y sociales propias.
    فالشعوب الأصلية ليست بحاجة إلى أي تعليم، وإنما إلى تعليم يناسب خصائصها الثقافية والاجتماعية المحددة.
  • • Las estrategias nacionales de lucha contra la pobreza y los indicadores de la pobreza deberían tener en cuenta las características culturales específicas de los pueblos indígenas y tribales.
    • ينبغي أن تراعي الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر ومؤشرات الفقر، الخصائص الثقافية للشعوب الأصلية والقبلية.
  • Cuando no contradicen las obligaciones de los Estados en el ámbito de los derechos humanos las particularidades culturales positivas deberían respetarse por generar energía positiva.
    وينبغي أن تُحترم الخصائص الثقافية الإيجابية، عندما لا تتعارض مع التزامات الدولة في ميدان حقوق الإنسان، بحيث تولد طاقة إيجابية.
  • En el informe que el Comité tiene ante sí se hace hincapié en la importancia de las características específicas culturales y, en particular, religiosas del Estado parte.
    وأشار إلى أن التقرير المعروض على اللجنة قد شدد على أهمية الخصائص الثقافية، ولا سيما الخصائص الدينية للدولة الطرف.
  • La cuestión no debe confundirse con particularidades culturales, que el Gobierno del orador respeta y no pretende criticar.
    وهذه القضية لا يجوز خلطها بأي خصائص ثقافية، فحكومة أوروغواي تحترم هذه الخصائص ولا تنوي المساس بها.